CHAPTER 10 KINGS AND POETS : INDIA, HINDUTVA AND HISTORY

INDIA, HINDUTVA AND HISTORY
by Suranya Aiyar 

                                          CHAPTER 10: KINGS AND POETS


Illustrated Hoysala palm leaf manuscripts. See Sivaramamurti 1968, pg. 72-77. Photo Credit: Discover India.  

Palm Leaf page from Sangam Age Tamil work, Tolkapium. Photo Credit: Wikimedia Commons.


As I researched this paper, I noticed an unlikely coupling – that of kings and poets. Every king had a favourite poet. Some kings were great poets themselves. Every court had a body of literature, or even a new language, associated with it.

The literature and arts patronised by a court certainly added to its prestige. But the connection between the South Indian rajas and the arts went much deeper than that. The exquisite works that come from king after king, whether as literature, music, art or monuments, bear the mark of a profound understanding and love of the arts as a component of kingship itself.

The populace was not simply a passive audience for the works commissioned by their kings. As we will see, to a great extent the artistic traditions in which courtly literature, arts and monuments were produced came from the people themselves. These artistic traditions had often already been established in the land, even for centuries, before the coming of a particular king.

Photo Credit: ePhotocorp on iStock.

Hoysalesvara Temple, Halebidu. Photo Credit: Bikashrd via Wikimedia Commons.

When the king commissioned works of art in these existing traditions, it was to signal his entry into the established culture of his subjects. We saw in previous chapters how kings extended protection and patronage to all religions that had found adherents in their lands. In the same way, they saw it as their role to patronise and celebrate the culture, language and arts of all their subjects, as well to showcase their own culture or faith of origin where it was different from those of their subjects, as was often the case.

The superlative artistic merit of the works that came out of the courts, which are recognised as masterpieces till today, testifies to a community of artistic understanding and sensibility between the king and the commoners. This constituted a shared experience in which king and subject were, if not equals, then equal partakers or rasikas in their enjoyment and understanding of the work of art, and sense of belonging towards the culture in which it was embedded.

Chola bronze.

It was here, in this place of joy, refinement and illumination, that the disaggregated and diverse peoples of a kingdom become “a people”. The dim outlines of a nation now begin to emerge. But I am getting ahead of myself. First, we will survey the literature of ancient and early medieval South India.

The Tamil rajas were great patrons of Sangam poetry. It was customary for them to hold massive literary and scholarly gatherings with philosophical debates and poetry contests. The court poet was an official position from the earliest to medieval times. These poets often played the role of special advisors and mentors to kings and princes, as well as producing great literary and dramatic works.

Krishnadeva Raya of Vijayanagar is said to have had an office of eight poets called the “Ashtadiggajas”. The Hoysala court had hereditary poet-laureats (284). The Pallavas too had hereditary court-poets. The famous Pallava court poet Dandin’s father and grandfather had also been poets to the Pallavas.

Some of the earliest inscriptional records or prashastis that we have of kings, which list their lineage, victories and endowments, were written in beautiful verse. A notable example of a poetic prashasti is the one composed by the famous Jain poet, Ravikirti, for the Chalukya King Pulakesin II (286). Even Ashoka’s edicts had a lyrical quality, with both rhythm and rhyme (285). The verse form was used even for scholarly writing like the Natyashastra, which was a treatise on drama.

The aesthetic sensibility and thematic pre-occupations of ancient South Indian literature give interesting insights into the mood and milieu of the times.  

Sangam poetry was of two types – love poetry called “Agam”, and war poetry called “Puram”. Agam poetry used the landscape as a metaphor for various moods of love (287). The Puram poems are a boisterous celebration of battle and tales of chivalry. Many of them are composed as odes to the reigning king.

A running motif in Sangam poems is the idea of conquest being a kingly duty and the mark of a king’s prestige. A king was to be “vijigishu” or a “conquering king” (288). Greatness was attained by defeating seven rivals and making a garland of their crowns; then would a king be worthy of the title, “Adhiraja” (289)! The Cholas patronised a tradition of war poetry called “Parani” (290).

As has been noted in earlier chapters, the bitterness of Hindutva politics about ancient and medieval conquest would have been incomprehensible to the kings and peoples of ancient South India.

The legends of the Sangam Age have any number of stories of this or that famous poem having the approval of the cognoscenti when they made the listeners’ “hairs stand on end” or the idol of a deity “weep” when recited. Clearly ancient Tamils appreciated the ability of a poem to provoke a dramatic emotional response.

Could this tradition have re-appeared, or re-styled itself in the Tamil Bhakti poetry of the alvars and nayanars? Their songs are legendary for their immediate emotional effect, though now the muse is union with the Divine, rather than a doe-eyed girl in the warm, moist earth of the tropical hills of the Agams!

I suggest that orthodox Hindus everywhere should un-purse their lips and unscrew their eyes to acknowledge the debt that Hinduism owes to the earthy and unrestrained aesthetic of the non-Vedic traditions that gave Tamil Bhakti the grammar and mood that was instrumental in reviving the fortunes of Hinduism in the 6th century, as described in previous chapters.

Another interesting characteristic of ancient and medieval texts, both secular and religious, is their performative aspect. Many literary renditions of legends, stories and plays seem to have been written to be sung and performed.

Scholars have commented that the Sangam poems are written as though they were meant to be sung (291). RVS Sundaram and Ammel Sharon, translators of the epic Kannada work, Gadayuddam by the poet Ranna, say “Ranna’s poem is remarkably dramatic in nature. Crisp dialogue, body gestures and imagery fill the poem. It is as if the poet were giving us directions for a play (292).”  

Another example is the Valmiki Ramayana, which is considered among the foremost of Sanskrit Kavya in India. The opening verses of the Valmiki Ramayana say that Valmiki taught the Ramyana to Luv and Kush for them to sing, and that the verses could be sung in vilambhit, madhya or dhrut laya. Laya means tempo. Interestingly, the categorisation of tempo into vilambhit (slow), madhya (medium) and dhrut (fast) remains in vogue in classical music in India till today (293).

This shows that the writers of ancient and medieval texts were atleast as much concerned with their aesthetic and compositional aspects as they were with their religious or sacred ones. For example, the Bhagavadgita is truly a “gita” or song, filled with rhythm and different types of rhymes and alliterations (294). For example, note the use of the word “bodhavyam” in verse 4.17:

कर्मणो ह्यापि बोद्धव्यं, बोद्धव्यं च विकर्मणः ।

अकर्मणश्च बोद्धव्यं गहना कर्मणो गतिः ।।

Another example is the alliteration with “yat”, and the rhyming of “tat” and “mat” in verse 9.27:

यत् करोषि यद् अश्नसि यज्जुहोषि ददासि यत् ।

यत् तपस्यसि कौन्तेय तत् कुरुष्व मद् अर्पणम् ।।

Some passages from renditions of the epics are so sensuous or playful in their mood that they do not appear to have been meant to be recited as they are these days on Sanghi YouTube channels with the solemn, repetitive intonation that is properly reserved for chanting, and not kavya. 

Another ignored aspect of the sacred texts such as the Bhagavadgita, Vyasas’s Mahabharata and Valmiki’s Ramayana is that they are composed in the long-standing sub-continental literary tradition of compendia or compilations that are intended to gather together and present, in lyric verse no less, all the extant doctrines and philosophies of the time. 

This is why you will find seemingly contradictory passages in the Bhagavadgita. The idea in these texts is not so much to posit a particular principle or code, as to invoke reflection upon different moral and philosophical ideas, each presented in their most compelling form.

It also is important for readers to have a sense of the urbane, “Chatu-Shashti Kala” mood and style of the writing of Brahmin and Jain court poets of the first millennium. They could not be farther away in their subject, mood and ethos from the world of Hindutva, or, for that matter, your average Sanghi Mami’s “pure” vegetarian, separate spoon, bhajan-mandali, “Jai-Shree-Ram” imagining of India’s past.




The Chatu Shashti Kala or Sixty-Four Arts were the skills which the sophisticate was meant to possess. They have famously been described in the Kamasutra. However, they were not restricted to the erotic arts. The idea of the urbane man of wide interests and refined taste who was au fait with the arts permeates the ancient and medieval culture of South India.

The Chatu Shashti Kala included knowledge of food, perfumes, jewels, how to adorn the ear, how to enact short plays, how to write verse, how to be fascinating in conversation, how to arrange flowers, how to make a bed of them for your lover, how to make love, and so on.

Among the works in this mood of Dandin (of the Pallava courts, mentioned above) was a treatise on kingship in the form of a story of the lives of ten princes – the “Dasa Kumara Charitam”. This is how the writer Anirudh Kanisetti describes passages from the Dasa Kumara Charitam of Dandin (295):

“One prince…holds himself back from sleeping with a queen, another man’s wife, for fear of hurting dharma. He then calculates that ‘the compilers of the scriptures permit this if both artha… and kama… are also attained at the same time….That should neutralise any sin, and may also reward me with some fraction of dharma.’ He then spends the night in illicit pleasure, leaving the queen covered in love bites and scratches, savouring her moans and the faint line of sweat on her brow as they make love…..”


Statue from Kolaramma Temple, Kolar, Karnataka. 

Later Kanisetti describes how Dandin displays his literary skill in a passage where “one prince, his lips bruised by love bites, narrates his entire tale without employing sounds that require the usage of his lips: pa, pha, ba, bha, ma.”

The writing of verse without sounds that require the use of the lips (“labial sounds”) was a lively sub-genre of writing called “niroshthya kavya” that continued into the time of the Deccan Sultanates (296).

Somesvara Chalukya’s 12th century work, “Manasollasa”  or “Abhilashitartha Cintamani”, a work on kingship, describes the diversions and skills of kings as including - besides the expected horsemanship, wrestling, poetry, music and dancing - the training of elephants, cock-fighting, raising dogs, sports in gardens, fields, mountains and on sandbanks, the enjoyment of the company of women, rhetoric, dialectics, painting, architecture, and so on (300).

Chalukya Somesvara III wrote or commissioned a marvellous encyclopaedia of the knowledge of the time whose categories included medicine, magic, veterinary science, valuing precious stones, pearls, fortifications, games, and amusements. In this tradition, was the medieval Bijapur court’s “Ajaib al-makhluqat wa gharaib al mawjudat” – “The Wonders of Creation and the Marvels of Existence” (300A).

The legend of “Mananul” or “Jivaka Cintamani” written in the early 10th century says a lot about the expectations of the time from a great writer. The Jivaka Cintamani is supposed to have been written by a young Jain monk, Tiruttakkadevar, who, in a now-familiar tale of princely renunciation, is said to have once been a Chola prince.

The Jivaka Cintamani is in turn about a king who renounces the world after going through a series of amorous adventures. The book is said to have been written in response to a challenge to the Jains that while they had great insight on many subjects, they could not write of love. This legend tells us something of the attitudes to love, renunciation and good literature in 10th century Tamil society (297).

The book was so sensual that Tiruttakkadevar was accused of having tasted all the illicit pleasures before becoming a monk. He denied this, and is said to have proven his chastity by the ordeal of applying a burning hot ladle to his tongue!

Incidentally, a similar tale is told of Adi Shankaracharya – that he was challenged as a young man by a married lady who said that while he had much learning, as an ascetic he lacked full knowledge of life. So Shankara used his spiritual powers to enter the body of a king who was on his death-bed, with his soul about to leave him. In this way, Shankaracharya spent time in the company of the queen, fighting battles and carrying out other kingly duties. He thus tasted the pleasures of love and performed various worldly acts without violating his ascetic vows.

Legends such as these are revealing of the scepticism that was freely expressed in ancient times even about ideas that came from so revered a figure as Shankaracharya. The prim censoriousness of Hindutva ideologues would not have been to the taste of the Hindus of their imagined “Golden Age”.  

The legend of Jivaka Cintamani goes on: in the 12th century AD, the Shaiva priest, Sekkizar, is said to have exhorted the Chola king to abandon his pursuit of erotic literature such as the Jivaka Cintamani, and to turn instead to Shaiva bhakti. This, by the way, is an interesting reversal of roles between Hindus and Jains, as in the legends of this time it is usually the Jains who are accused of being too removed from the ordinary pleasures of life.

The king challenged Sekkizar to produce something that could match the Jivaka Cintamani. Sekkizar wrote the “Periya Puranam” or “Tirutondar Puranam” (298).

The Jivaka Cintamani is said to have served as the model for the famous Chola poet Kamban of the 11th century AD who wrote a Tamil version of the Ramayana, called the “Ramavataram” (299).

Though the Sangam poems have references to the Ramayana and Mahabharata, showing an awareness of these epics in Tamil country in that age, it is noteworthy that the written Tamil version of the Ramayana came so late - not even in the first millennium, and not even in the days of the revival of Hinduism under Adi Shankaracharya.

Hindutva’s centralising of the Ramayana among all the compositions of the Hindu canon is thus another invention that is not borne out by the history of Hinduism in this land.

Ancient South Indian writing also took pride in being playful and witty. The legendary court-jester Tenali Raman served the Vijayanagar Raja, Krishnadeva Raya. Besides his famous jokes and one-liners in which he spoke truth to power, he also wrote poetry in Telugu.

Dandin is said to have written a work, now lost, which told the story simultaneously in verse of the Mahabharata and Ramayana. Each verse was so composed, using the conjugations of Sanskrit, that the same lines could be read in one way to tell the story of the Mahabharata, and another way to tell that of the Ramayana!

A work with this technique from Chalukyan times which has survived is Vidyamadhava’s “Paravati-Rukminiya” in which each verse holds two meanings simultaneously – one narrating the marriage of Shiva and Paravati, and the other of Krishna and Rukmini. Another work, “Raghava-Pandavya” by Madhava Bhatta of the Kadamba court in the 12th century does the same with the story of the Ramayana and Mahabharata (301). 

Around the 10th century AD, the poet Hayayudha wrote the “Kavirahasya” which illustrated the formation of the present tense of Sanskrit roots in the form of a eulogy to a Rashtrakuta king.

This technique of eulogising a king while illustrating some grammatical or other technical point was often used by other writers. For instance, “Ekavali” was a play by Vidyadhara that eulogised a king of Odisha, while at the same time illustrating the rules of drama. Another such play was Prataparudra Yashobhushana, a play that illustrated the rules of drama while praising the Kakatiya ruler Pratap Rudra of Warangal (Telugu country) (302).

While Hindutva histories speak of Sanskrit as the primary language of ancient India, in fact, many other languages commanded prestige and literary patronage at the time.

A number of Deccan courts played a formative role in systematising and promoting local non-Sanskrit languages and dialects. The rajas would instruct their court poets to write literatures in these languages, sometimes even writing the earliest works themselves. In Karnataka and Andhra country this was a conscious exercise in establishing new languages that could rival the best of Sanskrit literature. 

From before the first millennium AD, in North India and the upper Deccan, Prakrit was used by Jain and Buddhist thinkers. Sanskrit did not have a monopoly over high literature, which also developed in Prakrit.

The Satvahanas were early patrons of Maharashtrian Prakrit. The Satvahana king, Hala (who ruled around the start of the first millennium), is said to have written (or commissioned) the “Gatha Sattasai”, a text in Maharashtrian Prakrit verse on the theme of erotic love, which predates the famous Kamasutra. Vatsyayana’s Kamasutra refers to the Satvahanas.

Later Sanskrit works refer to the Gatha Sattasai as an iconic literary text, and some Sanskrit works are said to be based on it. In fact, the Sanskrit works of Kalidasa have Prakrit verses as well. There is also reference to a lost Prakrit called Paisachi (or the “ghostly” tongue).

The Vakatakas, who rose after the Satvahanas, were also major patrons of Prakrit Kavya. The Vakataka king Pravarasena II is said to have written the Maharashtri Prakrit “Setubandha”. Some historians believe that Kalidasa wrote this work; which would again indicate the prestige of Prakrit as a literary language in ancient times.

In Setubandha, Vibhishana, the younger brother of Ravana, who allied with Rama, is given lines expressing his grief at the death of Ravana (303). Interestingly, Pravarasena himself is said to have betrayed his brothers to become king.

Hindutva ideologues object to Hindu epics and legends being treated as metaphors and myths. They claim that Hinduism is somehow undermined if the epics and figures appearing in them are not treated as actual historical events and people. But the fact is that both Hindu texts and the ancient rajas of India, in whose name the flag of Hindutva has been raised, treated these events and figures metaphorically, metaphysically and mythologically. What is more, this does not in any way diminish the prestige of Hinduism. On the contrary, Hinduism is at its grandest and most compelling when understood in these terms.  

An abiding weakness of the Hindutva project for the South is that it is unable to contend with the fact that the rivalry between Sanskrit and the native tongues of South India goes back centuries. For example, there a tradition in Sangam lore that keeps appearing in different versions of the same basic plot that a child or a mute person suddenly spouted this or that poem which the established poet-judges laughed at, but who were in the end compelled to admit to being a masterpiece surpassing even their own work. There are also various legends about how the Tamil language was lost and then recovered.

Was the deaf-mute or child in these legends and their initially unappreciative audience a metaphor for the Tamil language being lost or incomprehensible to the speakers of some other language who came to Tamil country? Do these stories and the grammars that refer to them arise from an episode in history where Tamil claimed or re-claimed a place for itself against Sanskrit and Prakrit? These are interesting lines of inquiry that have been taken up by a number of scholars such as David Shulman.

The Hindutva project to make India monolingual reveals yet again its fundamental alienation from the true history and culture of India. India has never ever been monolingual. In ancient times, coins and inscriptions were issued in multiple languages. Kushan coins had legends in Greek, Prakrit and Kharoshti (307). Ashoka’s edicts and inscriptions were issued in Gandhari (northwestern Prakrit), Greek and Aramaic. Some were bilingual - in Greek and Aramaic, or Prakrit and Aramaic (308).

Kings and court poets were proudly multilingual. The Ganga king Durvinita (6th century AD) is said to have written a number of works in Kannada and Sanskrit (309). Krishnadeva Raya of Vijayanagar is said to have been a great writer in both Sanskrit and Telugu. Plays are described in the Natyashastra as having both Sanskrit and Prakrit dialogues.

Rashtrakuta Amogavarsha tasked his court poet, Srivijaya, with the composition of a Kannada book of grammar called the “Kavi Raja Margam”. In doing so, Amogavarsha was attempting to systematise the different dialects of Kannada. His interest in the subject was the catalyst for an efflorescence of Kannada-writing that overtook in volume the high classical writing in Sanskrit in the Deccan (304). 

The Telugu Chodas and the Eastern Gangas were enthusiastic patrons of Telugu language. The poet Nannaya of the 11th century AD composed a Telugu grammar called the “Andhra Sabha Cintamani” (305).

The cultivation of Telugu literature and poets continued in Tamil country under the Nayakas and the Marathas of the 16th and 17th centuries. The iconic Carnatic musician and composer, Thyagaraja of Tanjore, was of Telugu origin. Many of the most popular compositions of Carnatic Music are in Telugu, even though Tamil Nadu is considered the centre of this music.

A striking aspect of ancient courtly South Indian literature is its religious eclecticism and general air of openness and liberalism. We have already studied in Chapter 9 about the Mattavilasa Prahasana and Bhagavad-Ajjukam. These were satires commissioned by the Tamil Raja Pallava Mahendravarman on the rival faiths of his time - Buddhism, Jainism and Shaivism. In them, he lampooned not just all religions, but the very idea of moralising and philosophising.

I have argued in Chapter 9 that Mattavilasa Prahasana, Bhagavad-Ajjukam and Sattanar’s Manimekalai may be seen as consciously undertaken artistic interventions to lighten the sectarian tensions of the time with humour; and to temper communal hostilities that may have arisen in the kingdom by underlining the universal human aspects of life.

Pallava Mahendravarman was a gifted man with a range of artistic and creative talents, including musical composition and the design of exquisite temples. This earned him the sobriquet “vicitra-chitta” or “wonderful mind” (310). A musical inscription in a cave site at Pudukkottai is said to have been commissioned by Mahendravarman Pallavan. It refers to a king under the tutelage of the music acharya Rudra of the 7th or 8th century AD.

Most of the early Tamil literature was written by Jains and Buddhists. The Tamil classic “Silappadikaram” was written by the Chera prince turned Jain monk, Ilango Adigal. The Sangam work, Tolkappiyam is believed by some scholars to have been written by a Jain. The writer, Thiruvalluvar, of another early Tamil work, Tirukural, is also believed to have been Jain (275).

The Cholas patronised a number of Jain poets who wrote in Tamil. Among the noted kavyas of Tamil literature are the works of the Jain poet, Tolamoli (315). 

We have studied in previous chapters about the conversion from Buddhism and Jainism to Shaivism and Vaishnavism in Tamil, Karnataka and Andhra country between the 7th and 10th centuries. However, the courts, especially in Karnataka, appear to have consciously extended protection and patronage to Jain writers and thinkers in what must have been a period of insecurity and loss for of them.

Early Kannada literature was entirely written by Jain poets serving Hindu rajas (271). The Jains continued to contribute important works well into the 14th century.

Three Jain poets of the Rashtrakuta and Kalyana (Taila) Chalukya courts, Adikavi Pampa, Sri Ponna and Ranna are together known as the “three gems of Kannada literature” (311). Such is the cosmopolitanism of even ancient Indian culture, that two of these poets, Pampa and Ponna, who laid the foundation of Kannada literature, were not even natives of that land. They came from Telugu country (312).

The patronage of Pampa, Ponna and Ranna by the Rashtrakutas and Kalyana-Chalukyas may have been as a show of support to the Jain community at a time when they were losing out to the rising popularity of Hinduism in the Deccan.

Adikavi Pampa’s famous works include an epic account of the life of the first Jain Thirthankara, Rishabha. Sri Ponna wrote an epic biography of another Jain tirthankara, Shantinatha.

Despite the decline of Buddhism, the South Indian rajas continued to patronise Buddhist intellectuals and writers well into the 13th century AD. A Buddhist writer called Buddhamitra found patronage in the Chola courts. He and a Jain grammarian called Amitasagara were given grants of land by the Cholas around the 10th century (317). Kassappa wrote a Buddhist text, Mohavicchedani, in Tamil country in the time of the later Cholas when Hinduism had definitively replaced Buddhism in the land for centuries (274, 274A).

Other Jain poets of the 10th century were Somadevasuri in the court of Chalukya Arikesari IV, then a feudatory of the Rashtrakutas (314). He wrote a number of works, including “Nitivakyamrita”, an evaluation of the philosophy of the Arthashastra from the point of view of Jain morals. His student, Vadiraja, also distinguished himself as a writer.

In the reign of Hoysala Vishnuvardhana, the Jain poet Nagachandra or Abhinave Pampa wrote the Mallinath Purana on the life of the nineteenth Jain tirthankara. This work includes the Jain version of the Ramayana.

Another Jain poet of the 12th century, Karnipriya, wrote the Neminatha Purana which describes the story of the twenty-second Jain tirthankara, and also has Jain versions of episodes from the Mahabharata.

The Ganga noble who built the Bahubali of Shravana Belagola, Chamundaraya, also wrote or commissioned the Chamundaray Purana, which has the story of all twenty-four tirthankaras (313). Clearly Jain thinkers and statesmen could see the last days of Jainism, and wished to preserve its history for posterity.

Jain poets of the Hoysala court included Veera Ballala’s court poet Nemichandra who wrote “Lilavati”. This is said to be a romance, with the Hoysala capital as its scene of action, in which a prince and princess dream of each other, and finally meet and marry (316). The same device of an epic journey spurred by lovers’ search for each other was used in the Pem Nem, a famous work of the Bijapur Sultanate, which we will read about in later chapters.

Jains continued to write in the Vijayanagar Empire. These writers are among the many non-Hindu figures who played a foundational role in the development of the cultures of the Deccan.

Ranna’s “Gadayuddam” (also referred to in Chapter 9) which depicts the battle between Bhima and Duryodhana from the Mahabharata, is performed till today. This is the strength of the legacy of the Jains in South India. Thus, the history of South India cannot be cast as a “Hindu” one, without excluding some things, inventing others, and distorting yet others.

Writers, scholars, artists and other men-of-talent moved between courts and kingdoms regardless of the battles and contestations between their sovereigns. Srinatha was a court poet and dramatist in Andhra country patronised by many chiefs and kings, including the often warring Reddys, Velamas and Vijayanagaris. Ranna was the court poet of the Kalyana Chalukyas, originally from the Ganga courts.

One Hoysala court poet wrote a work in the 13th century AD based on a war between one of the Hoysalas and Pandyas. This poet appears to have worked in the Pandya and as well as other South Indian courts before coming to the Hoysalas.

This easy movement of scholars and men of letters between kingdoms testifies to a generally erudite, cosmopolitan and self-confident culture in all the Southern courts, which did not believe in ethnic or religious insularity.

At the start of this chapter, I wrote about the shared sense of enjoyment and participation of kings and commoners in the cultural space that was created by the arts. For Indians, this is the dwelling place of our sense of being a people, or a nation. But we have to turn the eye of the mind away from the map that is conjured up when we use the word “nation”. With the ever-changing boundaries and affiliations of the ancient and medieval kingdoms of India this sense of a nation criss-crossed different linguistic, ethnic and regional boundaries.

Hindutva histories of India are based on the other false premise that everything in society rose and fell with the rise and fall of kings. In fact, in many ways culture has functioned as an autonomous aspect of Indian life since very ancient times.

One reason was the high degree of decentralisation, which has been described in detail in previous chapters. The other was the relative independence of important and life-giving aspects of the culture from the fates of kings.

As stated at the opening of this chapter, the common people were not a passive audience for the arts and literature that flowed from the courts. In a very real sense, our artistic traditions came from the people, and did not need any state institution or establishment to survive.

They were embedded in diverse everyday aspects of life – from the daily decoration of the home in the form of floor or wall designs, to the celebration of festivals, to modes of dressing, to various community craft-skills and local artisanship, such as weaving, sculpture, pottery, and so on.

They were learnt almost unconsciously during childhood while playing around the family and in the community. Craft skills and artisan techniques were passed on from parent to child, without requiring state organisations to be preserved and perpetuated. This applied to villages and tribes, as well as to cities.

The pride, devotion and joy attached to craft-, clan- and community-skills, also helped to keep them alive during declines in patronage from above. These were not soulless manufacturing processes, but held as profound, even god-given vocations, by their practitioners.

Like the kings, craftsmen and artisans also considered themselves to be custodians of the culture and heritage contained in the arts that they practiced. Also, in that typically Indian way, the art and its instruments were connected with the sacred – each implement having its own deity, with the artist bowing to it in reverence before picking it up for use; each stage of production having its own rituals, such as the sthapatis (sculptors) putting in the eyes at the very last stage of the sculpting of an idol; and the whole tied up in a mythology that would join the very history and geography of the land to the practiced art. Traditional artists, both folk and classical, saw their art as a form of prayer, an offering to god that uplifted and sanctified them and their audience.

The most marvellous thing of all is that everything that I describe here of traditional artists and art in India is true, till today. These are the dense local and affective roots of our arts. This is what makes us such a cultured people.

I notice that the phrase “till today” constantly recurs in this paper. Yes, because this is the endurance of our culture. So many things that I write about from thousands of years ago, continue to thrive and flourish here “till today”.     

.
Bharatanatyam dancer. Photo Credit: f9photos on iStock.

Take the concept of the Navarasas in the Indian arts.  The “Navarasas” or “Nine Essences” are a fundamental aesthetic concept of Indian classical and folk artforms according to which performances are categorised under nine primary moods – Shringara (Romantic), Hasya (Humorous), Karuna (Touching/Compassionate), Veer (Heroic), Adbhuta (Wonderous), Raudra (Angry), Bhayanaka (Fearful), Vibhatsa (Disgust) and Shanta (Peaceful/Meditative).

The Natyashastra mentions all the rasas except for Shanta Rasa, which appears to have been included later. The Natyashastra is generally thought to have been written between the 3rd century BC and the 3rd century AD. Despite its antiquity, this millennia-old notion of the Rasas has spoken to artists in India continuously century-upon-century from the time of Kalidasa in the early centuries of the first millennium, to the builders of the Chola temples in the second millennium, to the evolution of Kathak in the 18th century court of Nawab Wajid Ali Shah, to the development of Bharatanatyam in the 20th century by Rukmini Devi Arundale.

In this way, our aesthetic traditions have a life of their own. The ever-shifting fortunes of kings has never been a challenge to them. The culture would flower in the courts, but its roots lay in other places. This is what makes India such a unique experiment in human history.

I have taken some time here to describe our literature and arts to demonstrate that it is only the jaundiced and uncultivated eye of the Sanghi that looks back and sees nothing but oppression and subjugation. In truth, we have century upon century of a magnificent and thriving culture, or rather a panoply of interconnected cultures, that nothing has ever been able to repress. All those who have come to India have been seduced by her unique wisdom and fascinated by her matchless charm. 

Huntress resting her hand on the head of an attendant as he removes a thorn from her heel. 
Krishna Temple built by Krishnadeva Raya, Vijayanagar. Photo Credit: Wikimedia Commons.



Click here for Table of Contents and full paper


Comments